入会時期 Jul '02

取り扱い言語:
英語 から ハンガリー語
日本語 から 英語
ハンガリー語 から 英語
日本語 から ハンガリー語
ハンガリー語 (単一言語)

Availability today:
ほぼ引き受け不可能

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Katalin Horváth McClure
Expert: high-tech, software, engineering

米国
現地時間:15:16 EDT (GMT-4)

母国語: ハンガリー語 Native in ハンガリー語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
Certified_PROs.jpg


Happy to translate anything technology-related: computer software, hardware, manuals, training material, marketing literature, you name it.
Experience in web- and database localization, expert in HTML, can work with graphics and complicated file formats.
Business translation knowledge, including supported by an MBA in International Management degree, with focus on strategy and finance.
I can work with various CAT-tools, including Trados, MemoQ, Wordfast, and able to generate PDF files, too.
I am a published author both in Hungary and in Japan.

My resume and more information is available by clicking "Display standardized information" above. I asked some of my clients:
"Why did you choose me from the pool of applicants (there were 14 bids for this Japanese-English job)?"
"I graded each submitted sample (yours had no errors), then scored CV's (giving points for engineering or medical device background), and then ranked the highest graded and highest scored according to price. You won.
Thank you for your prompt performance, hopefully we will work together again."

Direct client: Medical device manufacturer, France, regarding a large Japanese to English job

"How did you find me?"
"I found you through ProZ.com. The reason I picked you was multi-faceted: the number of KudoZ points you had, your technical skills with computers/TRADOS, and also through the initial conversations I had with you - your communication style conveys that you will be easy to work with. This last one is fairly subjective - I just had a hunch.
Thanks again for your hard work. It was a pleasure working with you -- we'll definitely keep you in mind for any future Hungarian translation projects."

Direct client: The World's biggest fast food company, USA, regarding a large English to Hungarian translation of a complete management training course

Other post-project comments from clients: "Thanks a million, you are a life saver. Everything looks good."
US translation agency, regarding a Japanese to English rush job

"Got the files - thank you so much!
Everything looks good and we were able to crank out the DTP issues in a matter of minutes. I think I am going to like working with you on these (and there are more coming up from this client!)"

US translation agency, regarding a large Japanese to English technical job

"As I mentioned before we think that the translator did a very good job and I hope we can enjoy more of such translations in the near future."
Comment (via the agency) from the end client, a Japanese electronics manufacturer, regarding a large Japanese to English technical job

"Just heard back from the customer. They were very pleased with the translation."
US translation agency, regarding a Japanese-English technical translation for construction machinery
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 6214
PRO-レベルポイント:: 5847


トップの言語 (PRO)
英語 から ハンガリー語3759
ハンガリー語 から 英語1301
日本語 から 英語435
英語 から 日本語163
ハンガリー語129
あと5の言語ペアでのポイント >
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学2194
ビジネス/金融1182
その他985
法/特許391
医療324
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
エレクトロニクス/電子工学574
金融(一般)380
機械工学321
ビジネス/商業(一般)269
その他228
IT(情報テクノロジー)214
法(一般)192
あと87 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
日本語 から 英語2
英語 から ハンガリー語1
Specialty fields
コンピュータ: ソフトウェア3
エレクトロニクス/電子工学3
機械工学2
コンピュータ: ハードウェア1
Other fields
キーワード: Japanese, English, Hungarian, software, hardware, electrical engineering, electronics, instrument control, quality, QA. See more.Japanese, English, Hungarian, software, hardware, electrical engineering, electronics, instrument control, quality, QA, test, measurement, technical support, customer training, website development, writing articles, web localization, software localization, database localization, localization, editing, proofreading, interpreting, marketing materials, presentations, IT, information technology, TRADOS, Framemaker, Adobe, PDF, MENSA, user manual, help file, japán, angol, magyar, fordító, fordítás, szoftver, hardver, villamosmérnök, műszeres vezérlés, elektronika, elektromos műszerek, minőségirányítás, minőségellenőrzés, minőségbiztosítás, támogatás, ügyféloktatás, fejlesztés, cikkek, lokalizáció, honosítás, adatbázis, adatbázisok, lektorálás, tolmács, tolmácsolás, reklám, előadások, információ, információtechnológia, informatika, informatikus, kézikönyv, súgó, tankönyv, tananyag. See less.




最後に更新されたプロファイル
Apr 5